BLOGGER TEMPLATES AND TWITTER BACKGROUNDS

Sunday, April 26, 2009

Nothing I Can Do


ခြင့္မသာ

ေအာင္ဒင္

ေကာင္းကင္ကို

ေတြ႕ျမင္ရပါ၏

က်ဥ္းေျမာင္းသည့္ အစိပ္အပိုင္း ငယ္တစ္ခုမွ်သာ ။


ေျမျပင္ကို

ေတြ႕ျမင္ရပါ၏ ။ ျမင္ ရရုံ မွ်

ေျခဖဝါးစံုခ် နင္းခြင့္မရ ။


သန္႕ရွင္း္လတ္ဆတ္ တဲ့ ေလ ႏုေအး ကို

ယုယကြၽမ္းဝင္၊ ေထြးပိုက္ ခ်င္ရဲ့

ေထြးခြင့္မသာ။


မိုးကုတ္စက္ဝိုင္းတြင္

ေနလုံးေမးတင္ ႏႈတ္စက္စဥ္ ကို

ျမင္လိုပါ၏၊ ျမင္ခြင့္မသာ ။


အက်ဥ္းသားဟာ

သူမပါဝင္ရေတာ့တဲ့ ကမၻာေလာက ၾကီးကိုတမ္းတ

သတိရေန႐ံု မွ်သာ ။ ။ ။


(တစ္ေထာင့္ကိုးရာ့ရွစ္ဆယ့္ကိုး၊ ေမလ ေလာက္က အင္းစိန္ အက်ဥ္းေထာင္၊ အထူး တိုက္၊ အခန္း အမွတ္ တစ္ ရဲ့ နံရံမွာ ဒီကဗ်ာကို ေရးခဲ့တယ္ ။)


Spring


ေတာက္ပ မႈ (ေႏြဦး)


ဒတၳ/ ေအာင္ဒင္


အရင္ ကလို ပါ ပဲ

သစ္ ပင္ ေတြ သစ္ ရိပ္ျပိဳကြဲ

ေန က ပက္ၾကားအက္ ေတြ ကို အားျဖည့္

ကတၲရာ လမ္းမေတြ ေပ်ာ္က်

ျမင္ ေတြ႕ရ သမွ် အရာ ဝတၴဳ တိုင္းက

မီးေတာက္ ကို စား ေသာက္ ထားၾက သလို မ်ိဳး ။


လေရာင္ ကို ခိုးယူ လို႕

ဘဝ အတြက္ စိုက္ပ်ိဳး ခ်င္သူေတြ ေတာင္

တံလွပ္ ေတာမွာ ေရရွာ ၾက

သရက္ ပြင့္ တို႕ အခါအခြင့္ သင့္ၾက ။

စားပြဲ ထက္က ဖံုမႈန္႕ေတြ ဟာ

အျပင္ဖက္ က အမိႈက္သ႐ိုက္ ေတြဆီ

ေျပးသြား ပူးေပါင္း လိုက္ၾကတယ္ ။


ခပ္တည္တည္ မႈန္ကုတ္ကုတ္ နဲ႕

စိတ္ရွုပ္ စရာ ေကာင္းလွတဲ့ ေလကို

အခန္းက်ဥ္း ထဲ မွာ ေသာ့ခပ္ ထားလိုက္တယ္ ။


ကဲ ... ႏႈတ္ဆက္ ခဲ့ျပီ …တဲ့

ႏွင္းစက္ ေတြက ျမက္ခင္းျပင္ ထဲ ျပန္ဝင္သြား

ေန႕ခင္းေၾကာင္ေတာင္ မွာ

ျခင္တစ္ေကာင္က သားေကာင္ကို ရွာေတြ႕

ေရဘံုပိုင္ အပ်က္ထဲ က

သံေခ်းတက္ ေခြၽးစက္ေတြ ထြက္အလာ

ေႏြဦး …ဟာ

လူေတြ ေမ့ေလ်ာ့မသြားခင္

ျပန္လည္ ေရာက္ရွိလာ ေတာ့တယ္ ။ ။ ။


မွတ္ခ်က္

၁၉၈၆ ေလာက္တုံးက အကိုၾကီး ကို ေအာင္ခ်ိမ့္ စီစဥ္ ထုတ္ေဝတဲ့ "အထက္တန္း က် တဲ့ ေရ နဲ႕ ေႏြဦး"

ကဗ်ာ မဂၢဇင္း မွာ ေဖာ္ျပ ခဲ့တဲ့ ကဗ်ာ ပါ။

ထိန္ထိန္ (ပန္းခ်ီ ထိန္လင္း) ရဲ့ ေက်းဇူး နဲ႕ ဒီကဗ်ာ ေလး ကို ျပန္လည္ ရရွိ ခဲ့ ။

Monday, April 20, 2009

Saying Good Bye (2)


ႏႈက္ဆက္ခဲ့ျခင္း (ႏွစ္)

ေအာင္ဒင္
တစ္ဆယ့္ကိုး၊ ဧျပီ၊ ႏွစ္ေထာင့္ကိုး


မိတ္ေဆြတို႕ေရ
သစ္ရြက္၊ ေျမ ၾကီး၊ ပန္းပြင့္
လူးလြင့္ေနတဲ့တိမ္၊ ျငိမ္သက္တိပ္ဆိပ္ အိပ္မက္
ေအးစက္စက္ အသက္႐ႉသံေတြနဲ႕
က်ေနာ္ရွိခဲ့တယ္ ၊၊


လမ္းေတြေပၚမွာ
လူေတြနဲ႕အတူ စီးေမ်ာဖူး ခဲ့
ေမာပန္းေၾကမြညေတြ
ရီေဝယစ္မူး၊ ကုန္လြန္ဖူး ခဲ့
ေႏြဦးကိုၾကိဳ ဖို႕ အျမဲသတိရ ျပီး
ေႏြဦးနဲ႕ အျမဲတမ္းလြဲခဲ့သူပါ။


စကၠဴူေတြ ဆုက္ျဖဲ
သစ္ပင္ေတြ တစ္ပင္ျပီး တစ္ပင္ လွဲခဲ့
မီးခိုးေတြတသြင္သြင္မႈက္ထုက္
ေကာင္းကင္ကို အ႐ုပ္ဆိုးေစခဲ့
ကမၻာၾကီး ပူေႏြးလာမႈ မွာ
က်ေနာ့အျပစ္ ေတြလဲ ပါခဲ့တာေပါ့။


ႏိုင္ငံေရး နဲ႕ အႏူပညာ
စုေဝးလႈပ္္ရွားျခင္း နဲ႕ အထီးက်န္ ေနလိုစိတ္
ခ်စ္ရျခင္းနဲ႕ အညင္းပယ္ခံရ ျခင္း
မ်ဥ္းျပိဳင္ေတြ ဘယ္ေတာ့မွမဆုံၾက
က်ေနာ္ ေကာင္းေကာင္း သိခဲ့ရ။


အမွန္တရား ဆိုတာ
ဟိုး…. ေဝးေဝးက၊ မံႈပ်ပ် ကမ္းေျခ
ဘဝဆိုတာ…
တခ်ိဳ႕အတြက္ေတာ့ ေလွာ္ရင္း နစ္တဲ့ေလွ
ဒီေလွ ဒီေရ ေတြထဲ၊ ေၾကကြဲျပိဳက်
အၾကီးမားဆုံး ေနာင္တေတြနဲ႕
က်ေနာ္ ရွိခဲ့တယ္။

အလြမ္းေတြ….

ဒီေျမကို လႊမ္းျခံဳရစ္ပတ္
အုတ္တံတိုင္း အထပ္ထပ္ေနာက္က
ျမင့္ျမတ္စင္ၾကယ္ တဲ့ သူငယ္ခ်င္းမ်ား
တာဝန္မေက်ခဲ့သူ တစ္ေယာက္ကို
ခြင့္လႊတ္ႏိုင္ၾက ပါေစသား ။။။



Saturday, April 4, 2009

Will Change Come to Burma?


April 2009

Will Change Come to Burma?

by Aung Din

Posted April 3, 2009
http://www.feer.com/international-relations/20098/april55/Will-Change-Come-to-Burma

When I visited Thailand in February, my colleagues, exile Burmese activists there, asked me the following: How will the United States change its policy on Burma? When I was in Japan last month, many people, including some Japanese MPs, asked the same question. When I call my friends inside Burma, they too ask how will President Barack Obama change America’s Burma policy? All await the U.S. policy review on Burma with concern, frustration and expectation.

In February, U.S. Secretary of State Hillary Clinton said that sanctions applied by the U.S. and the European Union, as well as the policy of constructive engagement by the Association of Southeast Asian Nations (Asean) and Burma’s neighbors, were not working and a policy review was necessary.

Since then, many people have raised their voices to be heard by policy makers in Foggy Bottom. Some individuals have encouraged the U.S. government to lift some or all of the sanctions in an attempt to influence the generals. The humanitarian community has lobbied to increase humanitarian assistance without conditions. Some even call for direct engagement with the regime by offering development assistance.

Secretary Clinton is absolutely correct that neither sanctions nor engagement have brought about a democratic transition in Burma. But why? Since 1997, the U.S. and the EU applied limited economic sanctions, which were incrementally strengthened as the regime increased its brutality. A major, multilateral diplomatic effort to get Asean members and Burma’s neighbors on board with those sanctions was never fully implemented.

Meanwhile, Burma’s neighbors—including China, India and Asean members—carried out a policy of constructive engagement. Clearly, sanctions had little chance of success while those who Burma depends on most carried on talking and trading with the regime. In truth, the policy of “engagement” was a façade to mask their economic interests. When they secured business concessions from the regime, their call for positive change in Burma disappeared, they defended the regime and blamed Western countries for using punitive measures.

Sadly, after all these years, sanctions and engagement, necessary tools in every country’s foreign-policy arsenal to attempt to change the murderous behavior of a regime, have not been appropriately employed in the case of Burma. So, how can we make sanctions and engagement dually effective?

First, the U.S should maintain its current sanctions. Lifting sanctions unilaterally will only strengthen the regime and weaken and hurt the democratic opposition inside Burma. Sanctions prove that the world’s democratic nations actively denounce the regime’s crimes against humanity and that they fully support the courageous actions of Burma’s democrats and ethnic nationalities.

Second, the U.S. should work with its key partners in Asia to make progress in Burma. China, Burma’s closet ally, is a major weapons supplier and defender of the regime. China claims that Burma is a matter for Asean, while Asean argues that China should persuade the regime to change. By doing so, they wash their hands of dealing with the regime. The U.S. should not wait until they settle their dispute.

Instead, the Obama administration and its EU partners should work directly with the governments of Thailand, Singapore, Indonesia and the Philippines, all of which have stated their willingness to see positive change in Burma and their desire to mediate between the U.S., the EU and the regime. These governments have also expressed sympathy for Burma’s democracy movement, eagerness to improve the image of Asean, and perhaps most importantly, they have good relations with the regime. For these reasons they should be made key partners to assure both sanctions and engagement are effective in Burma.

China and India have clearly demonstrated that their first and only priority in Burma is their economic interests and not the welfare of the people of Burma. Let them be shamed not embraced as partners—eventually, perhaps, they will choose to take part as they will not want to be sidelined.

Third, we also support U.S. direct engagement with the regime. However, direct engagement should only be with the regime’s sole decision maker, Senior Gen. Than Shwe. Meetings with other officials, who are not involved in decision making, will not produce results. Direct engagement should be aimed at solving problems in Burma, while bearing in mind the regime’s desire to hold on to power at all costs. An under appreciation of this reality is one of the main reasons for the failure of the United Nations’ engagement in Burma over 18 years.

The Obama administration must realize that setting a new policy toward Burma is extremely important because it will affect the policies of other nations. Still, the policy review is most important for the people of Burma, who have time and again courageously expressed their desire to be free from military dictatorship—in the popular democracy uprising of 1988; the elections of 1990; the subsequent protests of 1991, 1996, 1998, 2000 and August 2007; and of course in the powerful demonstrations led by Buddhist monks and nuns in September 2007, known as the Saffron Revolution.

The Burmese people have proved their willingness to obtain democracy and human rights with their blood—and they will do so again and again until the international community takes effective and collective action.

Aung Din served over four years in prison in Burma, as a political prisoner between 1989 and 1993. He is now the executive director of the Washington, D.C.-based U.S. Campaign for Burma, which advocates the U.S. Congress and administration regarding U.S. policy on Burma.